主 講 人:廣東外語外貿大學詹成教授
地 點:外國語學院三樓大會議室
主 辦 方:外國語學院
開始時間:2016-06-17 08:20
結束時間:2016-06-17 10:00
1. 口譯工作與口譯訓練
(本場講座是關于口譯的基本知識和口譯學習和職業發展的規劃,安排MTI學生和對口譯感興趣的高年級本科生參加)
講座針對具備較為扎實的雙語能力,對口譯感興趣,并希望從事專業口譯訓練,進而向職業口譯工作發展的同學。主講人首先介紹口譯工作的性質、特點、職業發展歷程,然后著重探討職業口譯工作的要求和譯員所需具備的素質。最后,主講人將針對學生的情況,對他們的口譯自我訓練以及職業化口譯道路發展進行指導,提出一些具體的建議。
詹成教授簡介
詹成,翻譯學博士,廣東外語外貿大學高級翻譯學院教授、副院長,兼任廣外MTI教育中心主任。
曾先后赴英美深造,獲得英國Warwick大學翻譯及比較文化研究優等人文碩士學位,英國牛津大學和美國加州州立大學洛杉磯分校修業證書。
系世界口譯最高行業組織——國際會議口譯員協會(AIIC)在華南地區的唯一會員,也是世界譯聯(FIT)和國家人社部認證的同聲傳譯員,有16年國際會議口譯工作經驗,為千余場次國際會議提供同聲傳譯,為習近平、李克強、張德江、張高麗、汪洋、李源潮、潘基文、克林頓、布萊爾、霍華德等多位中外政要擔任譯員。是中國翻譯協會口譯委員會秘書長、廣東省翻譯協會理事、廣州翻譯協會理事、廣東省高校外語專業教學指導委員會翻譯專業分委員會秘書長。
2001年獲廣東省高教系統優秀黨員稱號;2004年被評為南粵優秀教師;2008年擔任北京奧運村/殘奧村村長、全國人大副委員長陳至立同志的專職譯員,圓滿完成奧運會/殘奧會工作后,被授予“中國翻譯事業優秀貢獻獎”。2009年3月被推選為廣州亞運會“外語推廣大使”;2012年被評為廣州十大杰出青年;2014年榮獲教育部霍英東教育基金會第十四屆高等院校青年教師獎。
出版專著《政治場域中口譯員的調控角色》、《譯響天開——會議口譯的思考與實踐》、《譯言譯行——口譯生活隨想錄》、《會議口譯常用語手冊》,編寫了《英語口譯教程》、《同聲傳譯》、《聯絡口譯》等十部國家級教程,是國家級精品課程“英語口譯(課程系列)”的主講教師和國家級教學團隊的核心成員。